Páginas

segunda-feira, 12 de dezembro de 2011

A MORADA DA FELICIDADE – MY LAUGHING PLACE – MASTERS OF MAGIC

Eu estou me aproximando dos 69 anos e ficando meio rabugento e nostálgico. Mas não tenho culpa de ter passado a juventude nas décadas mágicas entre os 50 e 70, época turbulenta onde a criatividade parece ter atingido o topo.

I’m getting near my 69 and becoming grumpy and nostalgic. But it’s not for me to blame spending my youth through magical decades between the 50’s and 70’s, turbulent years when creativity seemed to have reached the top.



Naturalmente há exceções honrosas, especialmente produções de cinema e TV, onde a técnica primorosa se alia ao talento dos roteiristas.

Of course, there are honorable exceptions, especially movie and TV productions, where a developed technique joins the talent of story-tellers.




E obras-primas da imaginação encontradas nos parques temáticos.

And some masterpieces of imagination found in theme parks.


Mas a mágica de verdade acontece diariamente diante dos nossos narizes, como agora mesmo você pode verificar: a Internet. Mesmo que a História tenha começado em... 1957.

But real magic happens in daily basis in front of our noses, as you can right now check: the Internet. Even though the story began back in… 1957.



A magia da computação nos permite interagir com a fantasia, como nesta obra prima de Steve Barcia, Master of Magic, agora rodando no Windows.

Computer magic allows us to interact with fantasy, as in this contemporary genius work by Steve Barcia, Master of Magic, now using Windows.


seja o primeiro a comentar!